Comment réviser votre anglais cet été ?

⛱️ Que pourriez-vous faire cet été sur la plage, avant la sieste ou sur votre terrasse ?

Révisez votre anglais pardi !

Pour ce faire :

😎 Procurez-vous un cahier de vacances tout en anglais. J’aime bien Passeport qui est ludique et très coloré. Vous pouvez le trouver à la Fnac.

🎥 Regardez mes vidéos d’astuces sur Youtube : https://www.youtube.com/channel/UCaQu-fF9ZL-XvkJ9BPBf8_g

…et préparez-vous psychologiquement à me contacter fin août pour vous inscrire à une formation en anglais pour adultes.

De nombreuses formations démarrent en septembre, mais pensez à vous inscrire avant ! 😉

Merci !

Les vacances arrivent à grands pas et certains cours d’anglais se terminent !

Même si je sais que je donne tout quand j’enseigne lors de mes cours/formations en anglais, c’est toujours une surprise pour moi de recevoir en fin d’année des petites douceurs de la part de mes étudiants ou des mots de remerciement et je suis touchée.

Quand le rythme ralentit en cette période estivale, j’arrête d’avoir la tête dans le guidon et je me rappelle à quel point j’ai la chance de faire un métier qui me passionne et j’ai envie dire MERCI. 🙂

Inscriptions pour septembre 2022

C’est parti ! Les inscriptions pour les cours adultes en petits groupes sont ouvertes pour la rentrée prochaine !

Voici les infos :

Tarif : 1497 € pour 30 heures de cours

Quand ?

> Je me remets à l’anglais (niveau A2) :le lundi de 12h15 à 13h15 ou le mardi de 17h30 à 18h30

> Je renforce mon anglais (niveau B1)le mercredi de 12h15 à 13h15 ou le jeudi de 17h30 à 18h30

Les formations sont finançables par votre CPF, votre entreprise ou Pôle Emploi.

Pour s’inscrire à une session, contactez-moi au 06.08.53.88.40 ou sur contact@letsgolangues.com

Les astuces en anglais d’Aurélie – Astuce 30

Hi there ! How are you today ?

Nadine m’a demandé d’expliquer la différence entre like et as en anglais. Elle soupçonne les Anglais de tendre des pièges exprès aux Français pour les embêter.

Je me demande si Nadine n’est pas un peu parano.

Bref ! Je vais donc vous expliquer cette différence. Vous avez de quoi noter ? Nadine, c’est assez subtil, alors …

Donc, vous pouvez utiliser les deux avec un nom, mais dans ce cas là, ils ne veulent pas dire la même chose.

Like veut dire ‘comme’ dans le sens de ‘par exemple’. There are so many things to see in London, like The Natural History Museum for example. Il y a beaucoup de choses à voir à Londres, comme le musée d’histoire naturelle par exemple.

As avec un nom signifie ‘comme’ dans le sens de ‘ en tant que’.

Par exemple : My cousin works as a doctor. Mon cousin travaille comme docteur, dans le sens de en tant que docteur.

Vous pouvez aussi utiliser like avec un pronom. My sister isn’t like me. Ma sœur n’est pas comme moi.

Quand vous utilisez un sujet puis un verbe après ‘comme’, normalement on utilise en anglais as.

Par exemple : As I said … Comme j’ai dit…

Allez, on s’entraîne ensemble ! Ready ? Comment dites-vous :

Je suis comme toi. I’m like you.

Comment dites-vous : il travaille comme professeur : He works as a teacher.

Comme tu le sais … As you know

Je vais vous avouer une chose qui va peut-être vous embrouiller, mais il faut que ce soit dit. En anglais familier, parfois on dit like à la place de as. Par exemple, vous entendrez peut-être ‘like I said‘ au lieu de ‘as I said‘.

Ne faites pas votre chochotte Nadine, les Français font aussi beaucoup de fautes de grammaire à l’oral en français.

Alright then, have a nice day ! Bye

Votre Compte Personnel de Formation

🚨 Le temps passe vite et chaque semaine je me dis que je dois vous informer de cela…je prends enfin le temps !

🧐 Comme nous tous, vous recevez certainement des appels ou sms incessants concernant votre compte CPF (Compte Personnel de Formation). Il s’agit d’entreprises peu scrupuleuses qui font du tort aux vrais organismes de formation comme aux utilisateurs.

Pour ne pas se faire avoir, deux choses à savoir :

❗️ ATTENTION

Ils vont prétendre vouloir vous aider à créer un compte CPF si vous n’en avez pas encore un.

👉 MA RECOMMANDATION

Ne donnez jamais vos informations personnelles type numéro de sécurité sociale à un inconnu (celui-ci pourra sinon allégrement se créer un compte CPF en votre nom et ainsi siphonner tout votre budget formation sans que vous le sachiez)

❗️ ATTENTION

Ils vous diront de vite vous inscrire à l’une de leurs formations sous peine de perdre votre crédit formation, mais votre crédit formation sur votre compte CPF n’a pas réellement de date d’expiration (maintenant que vous avez transféré votre DIF dessus) . La seule date limite pour utiliser votre budget formation étant votre départ à la retraite.

👉 MA RECOMMANDATION

Ne vous inscrivez pas à leur pseudo formations (souvent faites d’un unique PDF ou d’un tableau Excel) juste pour utiliser votre crédit, mais cherchez plutôt du côté des organismes de formation près de chez vous et appelez-les.

Pour retrouver les formations Let’s Go Langues sur le site officiel de l’Etat, c’est par ici :

Pour les formations en présentiel : cliquez ici.

Pour les formations à distance : cliquez ici.

Les astuces en anglais d’Aurélie – Astuce 29

Hi guys,

Aujourd’hui je vais vous révéler un secret ! Les Américains utilisent du vocabulaire que les Anglais n’utilisent pas.

C’est pour ça que Yannick me dit parfois qu’il ne comprend pas les films américains ! Car oui Yannick, l’accent américain est très différent de l’accent British, mais en plus, parfois le vocabulaire est différent ! Vous ne vous y attendiez pas à celle-là, n’est-ce pas ?

On a parfois presque l’impression qu’il s’agit d’une autre langue !

Alors, comme d’habitude, je vais vous donner quelques exemples :

Pour un abruti, en Angleterre on dit An idiot , alors qu’aux Etats-Unis on dit plutôt jerk ou a douchebag.

En Angleterre, on parle de garden pour le jardin, alors qu’aux Etats-Unis, on dit yard.

Très très important, le rez-de-chaussée se dit ground floor en Angleterre alors qu’aux Etats-Unis on parle déjà de first floor : premier étage. Le rez-de-chaussée n’existe pas !

Donc, notez bien cette info Yannick, car j’ai déjà un élève français qui s’est perdu dans un bâtiment aux US alors qu’il cherchait à se rendre chez un client !

Et le pire dans tout cela, c’est que parfois les mots sont similaires, mais qu’ils ne veulent pas dire la même chose ! I’m so sorry !

Par exemple, si un Américain vous demande the bathroom, ce n’est pas qu’il souhaite aller dans la salle de bain, mais plutôt qu’il cherche les toilettes, qui se dit toilets ou loo en Angleterre. Et en Angleterre, si on vous demande la salle de bain, bathroom, s’est bien pour aller se laver les mains ou prendre une douche.

Le mot purse en anglais veut dire porte-monnaie, anglais Britannique, alors qu’aux Etats-Unis, c’est le sac à main.

ll y a de quoi ne pas se comprendre entre Américains et Britanniques ! Il n’y a donc pas que vous qui ayez des soucis de compréhension Yannick. Don’t worry ! You’re not alone ! Vous n’êtes pas seul !

Je vous laisse sur cette découverte. N’en faites pas des cauchemars, la plupart des mots sont tout de même similaires. Ok ? So, calm down. Calmez-vous !

See you soon, bye !

Les astuces en anglais d’Aurélie – Astuce 28

Hi everyone,

Wow ! Je reviens de la fête de Noël du bureau.

On a fait un Secret Santa, vous savez, quand vous tirez au sort le nom d’un collègue pour lui offrir un cadeau.

C’est pas mal, je crois que je vais faire la même chose à Noël avec ma famille. Ca évitera d’acheter des cadeaux à tout le monde et de me faire offrir plein de cadeaux dont je n’ai pas besoin.

Et puis c’est mieux pour la planète d’avoir à offrir un seul cadeau !

Bref, aujourd’hui, je voulais vous faire un cadeau virtuel ! Et oui, je vais vous révéler comment faire la différence entre how much et how many, qui veulent tous les deux dire ‘combien’.

J’ai remarqué que Yvonne confondait les deux, et elle n’est pas la seule !

Alors, quand vous voulez dire ‘Combien de biscuits as-tu mangé hier soir ?’ On dit How many biscuits did you eat last night ?

How many est utilisé quand vous pouvez compter les choses : on peut dire one biscuit, two biscuits, three biscuits etc

On parle ici de ‘dénombrable’, ça veut dire qu’on peut les compter et qu’il existe une forme pluriel pour cela. Biscuit devient biscuits au pluriel.

En revanche, les noms indénombrables sont ceux qu’on ne peut pas compter et ils n’ont pas de forme pluriel. C’est assez flou ce concept pour les Français, alors je vais vous donner des exemples : water, de l’eau, vous voyez, c’est une quantité, on ne peut pas dire one water, two waters? No !

C’est la même chose pour des mots comme money, l’argent, sugar, le sucre, rice, le riz. Il faut que vous connaissiez la liste, mais vous pouvez aussi comprendre le concept tout seul. On parle d’une quantité en gros et on ne peut pas mettre a, one, two etc devant, ni leur rajouter un ‘s’ à la fin.

How much does it cost ? Ca coût combien ? Sous-entendu How much money does it cost ? Ca coûte combien d’argent ?

How much sugar do you need ? Tu as besoin de combien de sucre ?

Si vous voulez être précis dans votre réponse, à cette question, alors il faut mettre une unité de mesure devant le nom indénombrable.

Par exemple, la réponse à How much sugar do you need ? Vous pouvez dire : I need two spoons of sugar. J’ai besoin de deux cuillères de sucre. La mesure ici c’est « two spoons’ ou on peut répondre aussi I need 200g of sugar. L’unité de mesure ici c’est 200g.

Bon voilà le super cadeau que je vous ai fait !

Right, take care everyone and have a nice Christmas ! Bye !