Bonjour à tous !

Bon aujourd’hui je vais vous faire part de mon énervement. Well, je vais tenter de rester calme et flegmatique, mais bon !

Voilà, je ne supporte plus d’entendre l’expression : Fingers in the nose . Qu’est-ce que c’est que cette habitude chez les Français de mettre les doigts dans son nez.

Non vraiment, j’en parlais à la Reine l’autre jour et ce n’est plus possible. Elle m’a chargée de démocratiser en France la vraie expression pour dire quand quelque chose est facile et que vous avez envie de traduire l’expression les doigts dans le nez (qui entre parenthèses ne se traduit pas du tout par Fingers in the nose, en anglais, car ça c’est c’est dégoûtant et ça ne veut rien dire).

Alors si vous voulez être élégants comme la Reine ou moi-même, vous pouvez dire que c’est a piece of cake, une part de gâteau, et oui, c’est quand même plus joli non ?

The exam will be a piece of cake for you ! Tu vas réussir cet examen les doigts dans le nez ou mot à mot cet examen sera une part de gâteau pour toi … donc facile !

Learning English is a piece of cake, right ? Apprendre l’anglais, c’est facile ! Non ?

Allez, à bientôt pour une nouvelle astuce et arrêtez de mettre les doigts dans votre nez Jean-Jacques et les autres.

Merci ! Bye !

Les astuces en anglais d’Aurélie – Astuce 9
Étiqueté avec :