Bonjour à tous !

Cette semaine, je vous donne une deuxième astuce pour contrer les pièges de la langue anglaise qui vous cause bien des misères depuis la sixième !

Je constate lors des mes cours et formations qu’une erreur revient souvent.

Lorsqu’on veut faire un peu d’humour, on a parfois envie de dire « I’m shocking! » en anglais, surtout que l’on croit qu’on sait comment le dire, n’est-ce pas !

Ouh là là Roger, shocking en anglais veut dire choquant, et pas choqué, donc vous dites : « Je suis choquant ! » C’est ça que vous voulez dire Roger ? Je ne crois pas non…

Selon le Bescherelle : le participe présent se forme sur le radical de la première personne du pluriel de l’indicatif présent suivi de la terminaison ant.

Alright, qu’est-ce que cela signifie ? Pour être plus clair :

aimer -> nous aimons -> aimant
finir -> nous finissons -> finissant
boire -> nous buvons -> buvant

Mais, on est en cours de français ou en cours d’anglais là ?

Bon, alors pour faire simple, en anglais le participe présent c’est avec -ing, comme shocking. I’m shocking : je suis choquant. Si vous voulez dire « Je suis choqué », il faut utiliser le participe passé de shock, et c’est quoi quand c’est un verbe régulier, Roger ? C’est avec -ed. Donc je dis : shocked. I’m shocked.

C’est facile en fait ! Are you shocked by what I ‘ve just said ? Etes-vous choqué par ce que je viens juste de dire ? Sorry !

A la semaine prochaine pour une nouvelle astuce !

Les astuces en anglais d’Aurélie – Astuce 2
Étiqueté avec :